الفجر · الآية 3
📖 افتح هذه الآية في القارئ الكامل
Commentary
The wāw here is the wāw of oath, joining what comes before in the things sworn by: the daybreak, ten nights, and then the even and the odd. Al-shafʿ, from the root sh-f-ʿ, is the joining of a thing to its like until the two become a pair after being single. The shāfiʿ is the one who attaches himself to another and so strengthens him by joining; shufʿa is the neighbour's taking of his neighbour's share and adding it to his own. The even, then, is at heart a doubling: a number that admits division by two, with no single left outside the pair.
To swear by the even is to swear by the state of gathering and coupling: everything in existence is paired with its like or its opposite, night and day, male and female, first and last. The even points to the fact that all multiplicity is built upon a two-ness by which things stand and through which their structure is completed.
Al-watr, from w-t-r, is the single that has no companion, the number that does not divide by two, leaving one standing on its own. From it comes watīra, a single connected way, and muwātara, the following of one thing after another, one by one. The odd is the exact opposite of the even: where the even joins, the odd sets apart; where the even couples, the odd leaves the one in its singleness.
In the pairing of the even with the odd in one breath the division is complete: every number is either even or odd, with no third between them. To swear by both is to swear by all counting, by what is doubled and what stands alone, so that nothing counted falls outside the two classes. The odd, in this place, leaves behind every coupling a single ground that is not paired.
The oath takes as its witness the very shape of number: a multiplicity built on pairing, and a singleness that no pair can absorb standing behind it.
Commentaire
Le wāw est ici le wāw du serment, joignant ce qui précède parmi les choses jurées : l'aube, dix nuits, puis le pair et l'impair. Al-shafʿ, de la racine sh-f-ʿ, est la jonction d'une chose à sa semblable jusqu'à ce que les deux deviennent une paire après avoir été seules. Le shāfiʿ est celui qui s'attache à un autre et le renforce ainsi par sa jonction ; la shufʿa est la prise par le voisin de la part de son voisin pour l'ajouter à la sienne. Le pair est donc au fond un redoublement : un nombre qui admet la division par deux, sans qu'aucun seul ne reste hors de la paire.
Jurer par le pair, c'est jurer par l'état d'assemblage et d'appariement : tout dans l'existence est apparié à son semblable ou à son contraire, nuit et jour, mâle et femelle, premier et dernier. Le pair indique que toute multiplicité est bâtie sur une dualité par laquelle les choses tiennent et par laquelle leur structure s'achève.
Al-watr, de w-t-r, est le seul qui n'a pas de compagnon, le nombre qui ne se divise pas par deux, laissant un qui se tient à part. De là viennent watīra, une voie unique et continue, et muwātara, la succession d'une chose après l'autre, une par une. L'impair est l'exact opposé du pair : là où le pair joint, l'impair sépare ; là où le pair apparie, l'impair laisse le seul dans sa solitude.
Dans l'appariement du pair avec l'impair en un seul souffle, la division est complète : tout nombre est soit pair soit impair, sans tiers entre les deux. Jurer par les deux, c'est jurer par tout le dénombrement, par ce qui est redoublé et ce qui se tient seul, en sorte que rien de compté ne tombe hors des deux classes. L'impair, en ce lieu, laisse derrière tout appariement un sol unique qui n'est pas apparié.
Le serment prend pour témoin la forme même du nombre : une multiplicité bâtie sur l'appariement, et une unicité qu'aucune paire n'absorbe, se tenant derrière elle.
قراءتان
القراءة الشائعة
«الشَّفعُ والوَترُ» تُحمَلُ على مَعانٍ مُعَيَّنةٍ كَثيرة: الشَّفعُ يَومُ النَّحرِ والوَترُ يَومُ عَرَفة، أو الشَّفعُ الخَلقُ كلُّه لأنَّه أزواجٌ والوَترُ هو اللهُ الواحِدُ الذي لا شَريكَ له، أو الشَّفعُ والوَترُ الصَّلَواتُ ما كانَ مِنها مَثنى وما كانَ فَرداً. وكُلُّها وُجوهٌ في تَعيينِ المُقسَمِ به.
قراءةٌ تُعَيِّنُ الشَّفعَ والوَترَ في أيّامٍ أو مَخلوقاتٍ أو عِباداتٍ مَوصوفة.
قراءةٌ تُصغي إلى الجذر
«الشَّفعُ» (ش-ف-ع): ضَمُّ الواحِدِ إلى مِثلِه حتّى يَزدَوِجا، عَدَدٌ يَنقَسِمُ على اثنَينِ فلا يَبقى مِنه فَرد. و«الوَترُ» (و-ت-ر): الفَردُ الذي لا قَرينَ له، عَدَدٌ يَبقى مِنه واحِدٌ قائِمٌ وَحدَه. وباقتِرانِهِما يُحاطُ بِالعَدِّ كلِّه إذ لا عَدَدَ إلّا شَفعٌ أو وَتر. فالآيةُ قَسَمٌ بِبِنيَةِ العَدَدِ ذاتِها: ما يُزدَوَجُ وما يَنفَرِد، فلا مَعدودَ خارِجَ القِسمَين.
قراءةٌ تَسمَعُ القَسَمَ شامِلاً للعَدِّ كلِّه: ازدِواجٌ وانفِرادٌ لا ثالِثَ لهما.
القراءتان لا تَتعارَضان: الأُولى تُعَيِّنُ مِصداقاً للشَّفعِ والوَتر، والثانيةُ تَسمَعُ في الجِذرَين هَيئَةَ الازدِواجِ والانفِراد. هذا الكتابُ يَختارُ الإصغاءَ الإضافيّ.
Two Readings
Common reading
"The even and the odd" is taken in many specified senses: the even as the day of sacrifice and the odd as the day of standing, or the even as the whole of creation since it is in pairs and the odd as God, the One who has no partner, or the even and the odd as the ritual prayers, those that are by twos and those that are single. All of these are ways of fixing what is sworn by.
A reading that fixes the even and the odd in particular days, creatures, or acts of worship.
A root-reading
Al-shafʿ (root sh-f-ʿ): the joining of a thing to its like until the two pair, a number that divides by two with no single left over. Al-watr (root w-t-r): the single that has no companion, a number that leaves one standing on its own. By their pairing all counting is encompassed, since no number is anything but even or odd. The verse becomes an oath by the very structure of number: what is doubled and what stands alone, with nothing counted falling outside the two.
A reading that hears the oath as covering all counting: a coupling and a singleness, with no third between them.
The two readings do not conflict. The first fixes an instance for the even and the odd; the second hears, in both roots, the shape of coupling and of standing alone. This book chooses the additional listening.
Deux Lectures
Lecture courante
« Le pair et l'impair » est pris en de nombreux sens précis : le pair comme le jour du sacrifice et l'impair comme le jour de la station, ou le pair comme la création entière puisqu'elle est par paires et l'impair comme Dieu, l'Unique qui n'a pas d'associé, ou le pair et l'impair comme les prières rituelles, celles qui vont par deux et celles qui sont seules. Toutes sont des manières de fixer ce par quoi l'on jure.
Une lecture qui fixe le pair et l'impair en des jours, des créatures ou des actes de culte déterminés.
Une lecture à la racine
Al-shafʿ (racine sh-f-ʿ) : la jonction d'une chose à sa semblable jusqu'à ce qu'elles s'apparient, un nombre qui se divise par deux sans qu'aucun seul ne reste. Al-watr (racine w-t-r) : le seul qui n'a pas de compagnon, un nombre qui laisse un qui se tient à part. Par leur appariement, tout le dénombrement est embrassé, puisque aucun nombre n'est rien d'autre que pair ou impair. Le verset devient un serment par la structure même du nombre : ce qui est redoublé et ce qui se tient seul, sans que rien de compté ne tombe hors des deux.
Une lecture qui entend le serment comme couvrant tout le dénombrement : un appariement et une unicité, sans tiers entre eux.
Les deux lectures ne s'opposent pas. La première fixe un cas pour le pair et l'impair ; la seconde entend, dans les deux racines, la figure de l'appariement et du fait de se tenir seul. Ce livre choisit l'écoute supplémentaire.
«وَالشَّفْعِ»: ضَمُّ الواحِدِ إلى الواحِدِ حتّى يُزدَوَج
الواوُ هنا واوُ قَسَم، تَعطِفُ على ما سَبَقَها من المُقسَمِ به: الفَجرُ، ولَيالٍ عَشر، ثُمَّ الشَّفعُ والوَترُ. والشَّفعُ من ش-ف-ع: ضَمُّ الشَّيءِ إلى مِثلِه حتّى يَصيرا اثنَين بَعدَ أن كانا فَرداً، فالشَّافِعُ مَن يَنضَمُّ إلى غَيرِه فيُقَوِّيه بِانضِمامِه، والشُّفعةُ أن يَأخُذَ الجارُ نَصيبَ جارِه فيَضُمَّه إلى نَصيبِه. فالشَّفعُ في جَوهَرِه ازدِواجٌ: عَدَدٌ يَقبَلُ القِسمةَ على اثنَين فلا يَبقى مِنه فَردٌ خارِجَ الزَّوج.
والقَسَمُ بِالشَّفعِ قَسَمٌ بِحالةِ الاجتِماعِ والتَّزاوُج: كُلُّ ما في الوُجودِ مَشفوعٌ بِمِثلِه أو بِضِدِّه، لَيلٌ ونَهار، ذَكَرٌ وأُنثى، أوّلٌ وآخِر. والشَّفعُ يُشيرُ إلى أنَّ الكَثرةَ كلَّها مَبنِيّةٌ على الاثنَينِيّةِ التي تَقومُ بِها الأشياءُ ويَتِمُّ بِها قِوامُها.
«وَالْوَتْرِ»: الفَردُ الذي لا يُشفَعُ بِثانٍ
الوَترُ من و-ت-ر: الفَردُ الذي لا قَرينَ له، العَدَدُ الذي لا يَنقَسِمُ على اثنَين فيَبقى مِنه واحِدٌ قائِمٌ وَحدَه. ومنه «الوَتيرة» الطَّريقةُ الواحِدةُ المُتَّصِلة، و«المُواتَرة» أن يَتلوَ الشَّيءُ الشَّيءَ فَرداً بَعدَ فَرد. فالوَترُ ضِدُّ الشَّفعِ تَماماً: حَيثُ يَضُمُّ الشَّفعُ يُفرِدُ الوَترُ، وحَيثُ يُزَوِّجُ الشَّفعُ يَترُكُ الوَترُ الواحِدَ على وَحدَتِه.
وفي اقتِرانِ الشَّفعِ بِالوَترِ في نَفَسٍ واحِدٍ تَمامُ القِسمَة: كُلُّ عَدَدٍ إمّا شَفعٌ وإمّا وَترٌ، لا ثالِثَ بَينَهما. فالقَسَمُ بِهِما قَسَمٌ بِالعَدِّ كلِّه، بِما يُزدَوَجُ وما يَنفَرِد، فلا يَخرُجُ مَعدودٌ عن أحَدِ القِسمَين. والوَترُ في هذا المَوضِعِ يُبقي وَراءَ كُلِّ ازدِواجٍ أصلاً واحِداً لا يُشفَع.
حَصيلة
يُقسِمُ صَدرُ السورةِ بِالفَجرِ ولَيالٍ عَشرٍ، ثُمَّ يَعطِفُ القَسَمَ على «الشَّفعِ والوَتر». الشَّفعُ من ش-ف-ع: ضَمُّ الواحِدِ إلى مِثلِه حتّى يَزدَوِجا، والوَترُ من و-ت-ر: الفَردُ الذي يَبقى وَحدَه لا يُشفَعُ بِثانٍ. وباقتِرانِهِما يُحاطُ بِالعَدِّ كلِّه: ما يَنقَسِمُ على اثنَينِ وما يَبقى مِنه فَرد، فلا مَعدودَ خارِجَ القِسمَين. فالقَسَمُ يَجعَلُ شاهِدَه بِنيَةَ الوُجودِ نَفسَها: كَثرةٌ مَبنِيّةٌ على الازدِواجِ، ووَحدةٌ لا تُشفَعُ تَقومُ وَراءَها.
تحليل جذريّ
«الشَّفْعِ» جذر: ش-ف-ع
ش (انتشار + تفرق) + ف (انفتاح + شق): النواة شف = انبِساطٌ يَنفَتِحُ ويَمتَدّ على وَجهٍ يُحاذي غَيرَه. ثمّ ع (قبض حلقي + شدة) تَقبِضُ هذا الانبِساطَ وتَشُدُّه إلى ضِدِّه فيُضَمُّ الواحِدُ إلى مِثلِه. فالجذرُ ش-ف-ع حرفيّاً ضَمُّ الشَّيءِ إلى نَظيرِه حتّى يَلتَقِيا في زَوج. ومنه «الشَّفعُ» العَدَدُ المُزدَوَجُ الذي يَنقَسِمُ على اثنَين، و«الشَّافِعُ» مَن يَنضَمُّ إلى غَيرِه فيُقَوِّيه، و«الشُّفعةُ» ضَمُّ نَصيبٍ إلى نَصيب. فالشَّفعُ في الجذرِ هَيئةُ الاجتِماعِ والتَّزاوُجِ، لا مُجَرَّدَ عَدَدٍ يُحسَب.
«الْوَتْرِ» جذر: و-ت-ر
و (وصل + ربط) + ت (امتداد لطيف + تمام): النواة وت = وَصلٌ يَمتَدُّ امتِداداً واحِداً مُتَّصِلاً يَتِمُّ على نَسَقٍ مُفرَد. ثمّ ر (تكرار + جريان) تُجري هذا الامتِدادَ فَرداً بَعدَ فَردٍ من غَيرِ ازدِواج. فالجذرُ و-ت-ر حرفيّاً امتِدادٌ مُفرَدٌ مُتَّصِلٌ يَتلو بَعضُه بَعضاً واحِداً واحِداً. ومنه «الوَترُ» الفَردُ الذي لا قَرينَ له ولا يَنقَسِمُ على اثنَين، و«الوَتيرةُ» الطَّريقةُ الواحِدةُ المُتَّصِلة، و«المُواتَرةُ» إتباعُ الشَّيءِ الشَّيءَ فَرداً بَعدَ فَرد. فالوَترُ في الجذرِ انفِرادٌ مُتَّصِلٌ قائِمٌ وَحدَه، يُقابِلُ ازدِواجَ الشَّفع.
تدبّر
القَسَمُ بِالشَّفعِ والوَترِ يَجعَلُ المُقسَمَ به قِسمةً تَستَوعِبُ كُلَّ مَعدود: ما يُزدَوَجُ وما يَنفَرِد. وأوّلُ ما يُلفِتُ أنَّ الآيةَ لا تُسَمّي شَيئاً بِعَينِه، بل تُقسِمُ بِالبِنيَةِ التي تَقومُ عليها الأشياءُ كلُّها، فيَصيرُ المُقسَمُ به أعَمَّ من كُلِّ مِثالٍ يُضرَبُ له.
ثُمَّ إنَّ اقتِرانَ الشَّفعِ بِالوَترِ يَحفَظُ تَوازُناً دَقيقاً: الكَثرةُ لا تَقومُ إلّا بِالازدِواجِ، والازدِواجُ نَفسُه لا يَبتَدِئُ إلّا من واحِدٍ لا يُشفَع. فالوَترُ مُقَدَّمٌ في الرُّتبةِ وإن تَأخَّرَ في اللَّفظِ، إذ كُلُّ شَفعٍ مَردودٌ إلى أصلٍ فَردٍ سابِقٍ عليه.
وهذا يَتَّصِلُ بِما يَلي في السورةِ من ذِكرِ أُمَمٍ جُمِعَت قُواها ثُمَّ صُبَّ عليها سَوطُ عَذاب: كُلُّ ما اجتَمَعَ وتَكاثَرَ يَبقى مَشفوعاً، أمّا الذي لا يُشفَعُ بِشَريكٍ فهو الذي يَبقى حينَ يَزولُ كُلُّ مُزدَوِج.
رُبّما كانَ في تَقابُلِ الشَّفعِ والوَترِ إشارةٌ إلى أنَّ كُلَّ ما يُرصَدُ في العالَمِ المَحسوسِ قد يَجري على ازدِواجٍ: قُطبانِ في المِغناطيس، وشِحنَتانِ مُتَقابِلَتان، وزَوجانِ في الكُروموسوم، وتَناظُرٌ يَكادُ لا يَتَخَلَّفُ عن جِسمٍ حَيّ. وقد يَكونُ الوَترُ بِإزاءِ ذلك إشارةً إلى ما لا يَقبَلُ الازدِواجَ في الأصلِ الذي تَصدُرُ عنه هذه الأزواجُ كلُّها. ولا نَجزِمُ بِشَيءٍ من هذا، فإنَّما هو تَخمينٌ في قِراءةِ بِنيَةٍ أشارَت إليها الآيةُ إشارةً مُجمَلة.
Tadabbur
Swearing by the even and the odd makes the thing sworn by a division that takes in everything counted: what is doubled and what stands alone. The first striking thing is that the verse names nothing in particular; it swears by the structure on which all things rest, so that what is sworn by becomes more general than any single example offered for it.
Then the pairing of the even with the odd keeps a fine balance: multiplicity stands only through coupling, and coupling itself begins only from a single that is not paired. The odd is prior in rank though later in wording, for every even traces back to a single origin before it.
This connects to what follows in the Surah, the mention of peoples whose forces were gathered and then poured upon with a scourge of punishment: everything that gathers and multiplies remains paired, while what is not paired with any partner is what remains when every coupled thing passes away.
Perhaps in the opposition of the even and the odd there is a hint that much of what is observed in the perceptible world may run on a doubling: two poles in a magnet, two opposing charges, paired chromosomes, a symmetry that scarcely fails any living body. And the odd may, against this, hint at what does not admit of pairing in the origin from which all these pairs issue. We affirm none of this with certainty; it is only a conjecture in reading a structure that the verse pointed to in a summary way.
Tadabbur
Jurer par le pair et l'impair fait de ce par quoi l'on jure une division qui embrasse tout ce qui est compté : ce qui est redoublé et ce qui se tient seul. Ce qui frappe d'abord, c'est que le verset ne nomme rien en particulier ; il jure par la structure sur laquelle reposent toutes choses, en sorte que ce par quoi l'on jure devient plus général que tout exemple qu'on lui propose.
Ensuite, l'appariement du pair avec l'impair garde un équilibre fin : la multiplicité ne tient que par l'appariement, et l'appariement lui-même ne commence que d'un seul qui n'est pas apparié. L'impair est antérieur en rang quoique postérieur dans l'énoncé, car tout pair remonte à une origine unique qui le précède.
Cela rejoint ce qui suit dans la sourate, la mention de peuples dont les forces furent rassemblées puis sur qui fut versé un fouet de châtiment : tout ce qui se rassemble et se multiplie demeure apparié, tandis que ce qui n'est apparié à aucun associé est ce qui demeure quand tout ce qui est apparié s'efface.
Peut-être y a-t-il dans l'opposition du pair et de l'impair une indication que beaucoup de ce qu'on observe dans le monde sensible peut courir sur un redoublement : deux pôles dans un aimant, deux charges opposées, des chromosomes appariés, une symétrie qui manque à peine à un corps vivant. Et l'impair pourrait, en regard, indiquer ce qui n'admet pas l'appariement dans l'origine d'où procèdent toutes ces paires. Nous n'affirmons rien de tout cela avec certitude ; ce n'est qu'une conjecture dans la lecture d'une structure que le verset a indiquée de façon sommaire.